如何取一个得体的英文名

"Hi, my name is Sunshine. Nice to meet you."

"Hi…Sunshine?"



你有没有遇到过这样令老外尴尬的自我介绍呢?很多同学习惯了用简单的单词作为自己的英文名字,殊不知这类名字在英文世界中不伦不类,容易闹出很多笑话。今天我们就来说说取英文名字的那点事儿。

大家好,我是朱绍明,感谢大家关注我在“老马职途”开设的专栏“绍明带你看世界”!希望我能做你的眼睛,在我的文章中为你打开一片开阔的天地,让我们一起在智慧中成长和进步。我毕业于美国宾夕法尼亚州立大学,取得了美国的法律科学博士学位,现在美国从事“法律与国际事务领域”的国际学术交流、教育与合作的工作,帮助过很多学生、学者和实务界人士更好地融入国际活动之中。


名字是一个人最基本的信息,是他人认识我们的开始。我在组织国际交流活动过程中,遇到了很多令人啼笑皆非的英文名,因此我觉得十分有必要在这里专门为大家解释一下如何优雅地取个英文名字。取英文名首先要注意的就是千万不要踩到雷区里。那么常见的雷区有哪些呢?


1. 常用的英文单词


第一,最不得体的就是采用一个常用的英文单词作为英文名,尤其是那些我们小时候偷偷写纸条时用的名字。比如,有人起名Sunny、Star等之类的。这类名字给人的感觉是非常轻浮,而且一些从事地下非法活动的人经常用这一类简单的词汇做别名。


2. 自己造的单词


第二,还有一种非常不得体的是用自己造的单词作为英文名。比如,有人给自己起名Helly,这个单词虽然完全可以发音,但却根本不是一个英文单词,更加不是一个英文名。采用这样的单词作为名字,会让人觉得很奇怪。但是这种情况在目前的中国社会中却相当普遍。一方面可能是由于在中国文化中,人们习惯于自己发挥想象力起名字;另一方面可能是基于起网名的任意性和便利性,人们在起正式的英文名时也减少了思考和斟酌。


3. 不区分性别


第三,取名字时不区分性别也不慎得体。越来越多中国人已经不太在意名字的性别问题,但是绝大多数以英语为母语的国家却依然对名字的性别很重视。起名字的时候应当考虑到自己所在国家或地区的文化传统,尽量在取名字的时候考虑到它本身的性别属性。比如,Shannon这个名字在北美地区是女孩名字,但是在澳大利亚、爱尔兰等地则为男孩名字。


4. 乱用中间名


第四,乱用中间名也不合适。中间名,即姓与名中间的名字。很多人为了显示个性,喜欢给自己起一个中间名,但却因为太不恰当引起笑话。比如,我的一个朋友曾在移民加拿大时给自己起了一个英文名Ian Polar Bear Wang。这个名字的名Ian完全没有问题,但是用Polar Bear(北极熊)做中间名却是令人哭笑不得。


以上起名字的方法有很多不合适的地方。在国际交往中能够使用一个合适且地道的英文名是一种很好的融入他国文化和社会环境的途径,更是一种自尊和自重的表现。那么,究竟如何起一个得体又地道的英文名呢?有三种做法我可以推荐给大家,相信总有一种适合你:


1. 直接使用中文本名


直接使用本名,即用中文名的拼音作为英文名。其实绝大多数时候,直接使用本名更受外国人尊重。


比如我的英文名字就是Shaoming, 除了语调之外,其发音与中文发音是相同的。很多外国朋友听到我的名字时都会由衷地说"Your name is beautiful."但有时汉语拼音与英语的发音方式不太兼容,如j、q、x等。这时可以考虑使用韦氏拼音(或威妥玛拼音,Wade-Giles system)。韦氏拼音在19世纪中叶由时英国人威妥玛(Sir Thomas Wade)初步建立,并于1892年由著名汉学家翟理斯(Herbert A Giles)最终完成,为20世纪中文主要的音译系统,如今仍广泛应用于港台地区。其特点是与英文兼容性高、容易拼读。


具体的例子可以参考中国近代历史人物,如孙中山(Sun Yat-sen,即孙逸仙)、毛泽东(Mao Tse-tung)、蒋介石(Chiang Kai-shek)、宋庆龄(Soong Ching-ling)等。另外比较常见的例子还有,“黄”可以写作"Hwang" ,“张”可以写作"Cheung", “孙”可以写作"Swen"等。


2. 根据中文本名起英文名


根据中文名起一个发音相似的英文名。比如Yue(越)可以采用Ryan,Wei(薇)可以采用Vivian等但是用这种方式起名字时,必须注意名字的性别问题。比如,Ryan通常用做男孩名字,Vivian则为女孩名字。


3. 直接采用英美国家常用的英文名


英文名并不是随意创造的,它们多数来自于不同种族的传统文化。这样的名字可以在很多专门用于起名字的书籍中或网站上找到。但是使用这些常用名字的时候,如果它们的发音与中文本名很不相似,则在做自我介绍的时候不必同时告诉对方自己的中文名和英文名。

中国人在介绍自己的时候非常喜欢说,"My Chinese name is Zhang San.My English name is Christina." "My Chinese name is Zhang San,but I go by Christina." "Zhang San"和"Christina"两个名字完全没有关系,在首次会面时做这样的自我介绍会令对方觉得奇怪和尴尬,不知道如何记住你的名字,这并不是一种很好的社交礼仪。

© 2018 By Shaoming Zhu

shaomingzhu@flia.org

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now